bibliis safuZvlebi Required Font
LitNusx

winasityvaoba

TiToeul adamians, romelsac swams RmerTis arseboba da aRiarebs, rom biblia aris misi gamocxadeba xalxTan, esaWiroeba bibliis safuZvlebis seriozuli Seswavla. magram, bevri, egred wodebuli, "qristiane" kmayofildeba kviraobiT ramdenime leqsis kiTxviT axali aRTqmidan. biblias isini Cveulebriv inaxaven sadRac daviwyebul adgilas da iSviaTad xsnian. rasakvirvelia, aseT pasiur damokidebulebaSi RmerTis sityvasTan, am xalxis cxovrebaSi aqvs adgili did gaugebrobas.

meore mxridan ki, arian aseTi morwmuneebic, romlebsac aqvT zedapiruli codna qristianobaze, magram isini cdiloben gaerkvnen bibliaSi. samwuxarod, maT xSirad xvdeba iseTi amxsneli, romelic gadmoscems mxolod Tavis Sexedulebas.

am saxelmZRvanelos mizania wmida werilis analizis Catareba. saxelmZRvanelo gankuTvnilia rogorc Cveulebrivi wigni da aseve saxelmZRvanelo dauswrebeli kursebisaTvis SemecnebiTi mizniT. yoveli Tavis bolos mocemul sakiTxvebze pasuxebi unda gamoigzavnos qvemoT miTiTebul misamarTze. Semdeg Tqveni pasuxebi gadaecema erTerTi saswavlo jgufis xelmZRvanels, romelsac eqneba personaluri mimowera TqvenTan. SesaZlebelia, rom zogierTi mkiTxveli ukeTesad miiCnevs TviTon dagvisvas kiTxvebi gaurkveveli momentebis dasazusteblad an gamoxatavs Tavis uTanxmoebas ama Tu im sakiTxTan. am SemTxvevaSic gaicema personaluri pasuxi. unda gaviTvaliswinoT, rom mimowera sasurvelia Catardes inglisur enaze.

avtori darwmunebulia, rom "bibliis safuZvlebi" iqneba sruliad gasagebi yvela adamianisaTvis. magram wignSi SeiZleba iyos Temebi, romlebic ar Seesabamebian wmida werilis miRebul axsnas. zogierTi maTgani ganxilulia wignis nawilSi "gadaxveva", romelic mocemulia yoveli Tavis boloSi. vfiqrobT, rom "bibliis safuZvlebi" gasagebi iqneba "gadaxvevis" kiTxvis gareSec, magram, SesaZlebelia, rom studentebi bevr dros dauTmoben mis Seswavlas. mocemul saxelmZRvaneloSi moyvanilia leqsebi bibliidan, romelic warmoadgens saqarTvelos sapatriarqo gamomcemlobis wmida werilis qarTul Targmans (1989).

gamovuxatav gulwrfel madlobas im xalxs, vinc damexmara am wignis SeqmnaSi. gansakuTrebiT madlieri var klaiv riversis saukeTeso fotografiebis seriis mocemisaTvis. gamovuxatav agreTve madlobas im asobiT xalxs, romlebic cxovroben afrikaSi, filipinebze da aRmosavleT evropaSi, romlebic Tavisi kiTxvebiTa da WeSmaritebis SemecnebiT mexmarebodnen "bibliis safuZvlebis" SeqmnaSi. maTi silamaze da siZliere mxolod imatebs, roca akvirdebi maT sxvadasxa TvalsazrisiT. mgzavrebiT gaWedil vagonSi, Ria savaWro platformaze da satvirTo avtomanqanebSi, konferenc-darbazebSi, sastumros aivnebze da tyis dasaxlebaSi, varskvlavebis Suqze ganxiluli iyo es Temebi, romlebmac studentebis kamaTi da aRtaceba gamoiwvies. qristedelfianeli Zmebi, romlebTanac me vmuSaobdi wignze, iyvnen CemTvis siZlierisa da STagonebis sulisCamdgmelni. uamravi statiis Sinaarsi, romlebic "gadaxvevaSi" aris moyvanili, dawvrilebiT iyo garCeuli sastumro nomrebSi bibliis Seswavlis dauswrebeli kursis studentebTan damauZlurebeli mecadineobebis Semdeg. megobroba, romelic Cven gvakavSirebs bibliis ZiriTadi doqtrinebiT, aris Cveni cxovrebis sworupovari faqtori. amrigad, yvela Cems kolegas vuxdi madlobas da vimedovneb, rom es wigni daexmareba maT WeSmariti saxarebis gamocemaSi "yvela erisTvis".

namdvili saxarebis Seswavla, romelic bibliis furclebze aris gadmocemuli, margebel gavlenas moaxdens Cveni cxovrebis yovelive mxares. mamakaci da qali mTel samyaroSi Seaqebs RmerTs, exla da yovelTvis, rogorc mas surda. yvela vinc hpovebs simarTles gaigebs ieremiis grZnobas: "napovnia Seni sityvebi da me vWame isini; Sveba da gulis sixaruli iyo CemTvis Seni sityva" (ierem 15:16). amis misaRwevad mimarTeT RmerTs locviT daxmarebaSi, sanam SeudgebiT qvemoT mocemul Tavebis Seswavlas. "axla ki, Zmebo, migandobT ufals da misi madlis sityvas, romelsac SeuZlia agaSenoT da mogceT samkvidrebeli yovel gawmedilTan erTad" (saq 20:32).

d. h.

Semoklebuli aRniSvnebi

Zveli aRTqmis wignebi

axali aRTqmis wignebi

dab - dabadeba

maT - maTes saxareba

gam - gamosvla

mar - markozis saxareba

lev - levianni

luk - lukas saxareba

ricxv - ricxvni

ioan - ioanes saxareba

rjl - meore rjuli

saq - mociqulTa saqmeebi

ieso - ieso noves Ze

msaj - msajulni

1pet-petres pirvel werili

2pet-petres meore werili

1 mef - pirveli mefeTa

1ioan-ioanes pirveli werili

2 neSt - meore neStTa

2 ioan-ioanes meore werili

neem - neemia

3 ioan-ioanes mesame werili

fsalm - fsalmunni

rom - romaelTa mimarT

igavn - igavni solomonisa

1 kor - pirveli werili

ekl - eklesiaste

korinTelTa mimarT

es - esaia winaswarmetyveli

2 kor - meore werili

ierem - ieremia

winaswarmetyveli

korinTelTa mimarT

gal - galatelTa mimarT

ezek - ezekiel

winaswarmetyveli

kol - koloselTa mimarT

1 Tes - pirveli werili

os - osia winaswarmetyveli

TesalonikelTa mimarT

amos-amosi winaswarmetyveli

2 Tes- meore werili

miq- miqa winaswarmetyveli

TesalonikelTa mimarT

naum- naumi winaswarmetyveli

1 tim- pirveli werili

abak-abakumi winaswarmetyveli

timoTes mimarT

zaq-zaqaria winaswarmetyveli

2 tim- meore werili

mal-malaqia winaswarmetyveli

timoTes mimarT

 

ebr - ebraelTa mimarT

 

gamocx - ioanes gamocxadeba

yoveli Tavis bolos mocemulia kiTxvebi, romlebic iyofebian or saxeobad: sakiTxze pasuxis amorCeva da Cveulebrivi kiTxvebi, romlebic moiTxoven pasuxs ramodenime winadadebiT. dawereT pasuxebi calke furcelze da miuTiTeT garkveulad Tqveni saxeli, gvari da misamarTi.

Tqven SegiZliaT gamoagzavnoT pasuxebi Semdeg misamarTze:

Bible Basics, P.O. Box 544, LONDON SE27 OUL England.

PREFACE TO THE GEORGIAN EDITION

The true Gospel has spread from country to country in recent years, bringing into reality the Lord's comment that the Gospel must first be preached to all nations, and then the end will come. I am very grateful to Nino Midodashvili for both translating and typing this Georgian edition, and our prayers are that the Gospel will spread in Georgia as a result of her labours. May there be a people there ready for the Lord Jesus when He returns.

Duncan Heaster

  Back
Home
Next